itinerary 旅行計画、旅程

以前、日本からアメリカに来たゲスト(の秘書)の方から、itinerary のファイルがメールで添付されてきました。さすが出張の多い職場となるとこういうのもスマートだなーと感心したことがあります。で、ma も一応、仕事の一貫しての渡米なので、帰国便のitinerary を用意してみました (もちろん日本からの出発の時も旅費精算のため簡単な旅程は報告していますが。。。)。
1/23 の blog にあるように、とある食事会の幹事 (?) を任されたので、その時に調べたレストランの候補リストです。ma が行ったことのあるお店と未開拓のお店が混在しています。まだまだ行ったことのないお店が多く悔いも残りますが、日本でも全てのレストラン制覇は無理なんだと割り切って、アメリカのグルメ探索も出張の時など次回の楽しみにしておきます。

Restaurants in Bethesda

JALEO (Spanish)
http://www.jaleo.com/bethesda.html

Cesco (Italian)
http://www.washingtonian.com/dining/Profiles/cesco.html

Sweet Basil (Thai)
http://www.sweetbasilland.com/

La Miche (French)
http://www.lamiche.com/index.html

grapeseed (American)
http://www.grapeseedbistro.com/

Persimmon (American)
http://www.persimmonrestaurant.com/

Black's Bar and Kitchen (American Seafood)
http://www.washingtonian.com/dining/Profiles/blacksbar.html

TAKO GRILL (Japanese)
http://www.takogrill.com/
今日は午前中にVEIP (Vehicle Emissions Inspection Program) に行って来ました。自分の車の排気ガス (emission) の検査 (inspection) です。もうすぐ日本へ強制送還される ma ですが、渡米直後と帰国前が最も日常英語に触れる機会が多いですね。英語ネタには不自由しません。検査もクリアーできました。安心して車も売れそうです。
K9
軍用犬、警察犬

ma 的には最近最も面白かった英語ネタです。職場を巡回しているパトカーに、時々、K9と書いてあることがあります。誰から聞いたのか忘れたのですが、このK9パトカーには警察犬が乗っているというのを覚えていました。で、嬉しいことに先日、実際に車から降りる犬を見ることができました。K9に何の意味があるのだろうと調べたところ、canine (ケイナイン、犬) ! が語源ということでした。厳しいなかにも、こういう遊び心 (?) があるのはいいですね。
dump ゴミの山、捨てる

(ex) I was dumped. ふられた。
追記:on line 辞書に載ってたのですが、いい例ではないですね。
実際にはゴミを捨てる時に友達がdumpを使っていました。
throw away のことだよ、と説明を受けました。

dump car 鉄道の貨車 (ダンプカーは和製英語)。
ダンプカーの意味では、dump truck
stress release ストレス緩和剤?

以前書いたように、職場のIDカードの調子が悪く一般の人と同じ手続きで構内に入っています。
車のセキュリティーチェックがあるのですが、警備員の人が車内のスプレー式芳香剤を見つけ(やはり、液体には厳しいようです。)、「これはstress release?」と聞かれました。適当にyesと応えたら、「あなた、こんなもの使ってるの? ストレス多いのね。フフフ。。。」といった調子で微妙に笑われました。
芳香剤自体の訳はair freshener, aromatic substance, deodorizer, fragrance こんな感じでしょうか。。。
party animal
パーティーが大好きな人

アメリカに来てからしばらくして、日本の感覚でひょいひょい飲み会に参加していたら、友達から 「You are a party animal. 」 と言われました。
調べたりすることで文の詳しい意味は後から補足できても、その時のニュアンスというか、誉めてるのか、皮肉で言ってるのか、少し怒っているのか、などその言葉を発した時の相手の気持ちまではピンとこないことが時々あります。鈍いだけなのかもしれませんが。。。

dirt-cheap
掘り出し物、格安の、すごく安い、途方もなく安い、ばか安い、ただ同然の、格安で、ただ同然で 
(直訳) そこらにある土ほどの値打ちしかない

ex) dirt-cheap fare 格安運賃、dirt-cheap price ばか安

ある夕食会の幹事というか、お店を探す依頼を受けました。
で、インターネットのガイドを見ていたらこの表現がありました。
(直訳)にあるように悪い意味かと思っていたら、
どうもそうではないようですね。

perimeter 周囲、周辺の長さ、周、周辺、境界線、視野計

職場のIDカードの調子が悪く、ゲートでいつも警備員に止められています。対応は人によって様々なのですが、今日は別の建物 (office) に行けと言われ、トボトボと行ってみたのですが、そこでもIDカードが復活するわけでもなく、perimeter access の手続きが必要だと言われました (具体的な意味は不明)。多分、申請中になっているはずなのですが、時間がかかってどうしようもないです。アメリカは事務手続きでトラブルと泥沼にはまることが多いです。

今日はいつもお世話になっている先生の子供達の自宅ピアノ発表会でした。数ヶ月前の習い始め当初から知っているだけに、その上達ぶりに驚きました。自分も数ヶ月で両手で弾けるようになるのかな?と思ったのですが、もう歳が歳だけに脳が固まってて難しいかも。。。
インターネットで次の新しいアパートを探しています。
先日、いい物件をみつけてそのまま放置していたら、
もうなくなっていることに、今日、気がつきました。
物件を実際に見ないままの契約は怖いと思って躊躇していたのは確かですが、今回の物件がベストだったらどうしようと、少し後悔もしています。
それから今の部屋がいろんな面で恵まれ過ぎていて、
次の部屋探しの基準も高くなってしまうのが辛いところです。
贅沢病ですね。。。
最近、仕事が忙しく(?)帰宅が夜遅くなるため、
夕食用の弁当を持参するようになりました。
もちろんアメリカなのでコンビニ弁当は無く、手作り。
おにぎり弁当、鰻弁当、牛丼弁当と怪しいメニュー。。。

いつまでこんな生活が続くのやら???
「last shot」 shot の意味が広くいろんな使い方ができると思うのですが、今日は、ある実験について「最後のトライ」という感じで使っているのを聞きました。

おまけ
辞書を眺めているとshot の下に「shotgun」 があって、用例に以下の語句がありました。

shotgun marriage [wedding] できちゃった婚 (時代の流れで、これからは、おめでた婚?)
〔〈語源〉かつて花嫁の父親が婚前に娘を妊娠させた花婿に憤慨して銃(shotgun)を突きつけて結婚させたことに由来する〕
今日のセミナーで紹介された薬剤のメモ。

ネオカルチノスタチン (NCS)

抗腫瘍性抗生物質。
エンジイン (二重結合1個と三重結合2個) から炭素ラジカルが発生し、一連のカスケード反応により DNA を切断する。
In vitro 実験の放射線照射の代わりになりそう。
アメリカは月曜もお休みで3連休でした。
3日とも働いて平日よりも疲れたような気が。。。

初の Gourmet カテゴリー!

CHINA CANTEEN (老四川 正宗川菜)
808 Hungerford Drive, Rockville, MD 20850

昨日、京都からのゲストそしていつものメンバーと一緒にこのお店で夕食。噂どうり辛かったけど美味しかったです。中国人が多かったのでその味も本物なのでしょう。
味、ボリューム、値段、どれをとっても満足の一軒です。
witness

午前中、所用でボルチモアまでドライブ。途中、高速道路で交通事故のwitness (目撃者) を探している電光掲示板がありました。連絡先の電話番号ものっていたのですが、運転中どうやってメモるのでしょう。。。?
「Witness 」と言えば、ハリソン・フォード主演の映画があります (邦題「刑事・ジョンブック 目撃者」)。いい作品です。
サクッと、この作品の概略や感想も載せてamazon のDVDなどにリンクできれば、blogのmovie のカテゴリーも充実していくと思うのですがもう少し時間がかかりそうです。
友達からつい先ほど聞いた英語。

get a piercing  ピアスをする

耳に空けた穴がheal (癒える) するまでtemporary (一時的) につけているピアスを見せてもらいました。
ma はどうも金属アレルギー (metal allergy) があるみたい、というのをスムーズに伝えることができず会話は終了。。。
少し前に職場で受け取ったメールの紹介。

Please remember to remind yourself "Not In Use? Turn Off the Juice!" Switch off unnecessary lights; unplug equipment that drains energy even when not in use; use efficient ENERGY STAR(r) products; and walk, carpool, bike, or take public transportation to work.

・juice ジュース (俗語) 電気 ガソリン 酒

日本でもこういう面白いメールを受け取ることができればいいんですが。。。
実践的な英語を練習できるような環境も何とか整えていきたいです。
日本人(ma)と一緒に遅くまで (?) 実験をやっているアメリカ人の若い学生を心配して、友達がmaに言った言葉 (もちろん冗談交じりの会話で)。
Are you cracking the whip?

・crack ピシッと鳴らす、ひびを入れる、割れ目ができる
・whip むちを打つ、むち
・crack the whip
(むちを鳴らすように)目下の者に服従 (勤勉) を強いる、駆り立てる、厳しく監督する
ex) Ma cracked the whip in the lab and took control of matters.
ma は研究室で部下に服従を強い、物事を支配していた。
(こんな感じの訳でしょうか?)
Methylation changes of H(19) gene in sperms of X-irradiated mouse and maintenance in offspring.
Biochem Biophys Res Commun. 2006 Feb 3;340(1):83-9.
PMID: 16359639

内容の紹介は省略させていただきますが、ma にとってつらい論文です。 今後の展開も指をくわえて眺めているしかないのでしょうか。。。
Detection of EGFR Gene Mutation in Lung Cancer by Mutant-Enriched Polymerase Chain Reaction Assay.
Clin Cancer Res. 2006 Jan 1;12(1):43-48.
PMID: 16397022

ここ数年で、固形がん、特に肺腺がんでEGFRの異常が高頻度で起こることが明らかになってきている。特にEGFRのexon19とexon 21で変異が多く観察される。こういった変異解析はPCRによる遺伝子の増幅とダイレクトシークエンスが主流である。今回の論文では、exon19とexon 21の特定の部位 (codon) に限定されるが、変異によって制限酵素認識部位が無くなることを利用して (制限酵素で切断されない変異DNAをPCRで増幅)、高感度に変異を検出する方法が報告されている。正常DNAに変異DNAが10-20%含まれていれば、従来のダイレクトシークエンスによってその変異が検出できるが、今回の制限酵素を組み合わせた方法によって、2x10の3乗コピーの正常DNAから1コピーの変異DNAを検出することができた。つまり、正常DNA 中に含まれる0.05%の変異DNAを検出でたことになり、検出感度が従来の方法より200倍以上良くなったことになる。特に、痰や生検試料中に含まれる微小ながんの中に変異が生じているかを判定するのに有用であることが示された。
Oncolytic Virus (腫瘍溶解性ウイルス)という単語にもし興味があれば、「HF10」で検索してみてください。
発がん機構が完全に解明されなくても、診断・治療技術の方が先を行けば、がんも怖くなくなる日が来るかもしれません。もちろんまだまだ先の話になると思いますが。。。
早くもネタ切れの気配と言うか、カテゴリーに偏りがあり過ぎ。
現在のインターネット環境が貧弱なので画像とかの処理が苦手です。
引っ越しをする春からはもう少しバラエティーに富んだ内容にしたいです。

年末に紛失していた物が見つかりました。
凄く嬉しい。
まだ現物を受け取っていなくて詳細も不明だけど、
拾ってくれた人に感謝。
pedicure
ペディキュア、ペディキュアを塗る

この単語がわからなかったせいで会話が中断。
英単語というより、この「ペディキュア」自体知らなかった。。。
これまで「足のマニキュア」と表現していたので恥ずかしいです。
アメリカは日本とは違いもう通常業務。
GWも無いし、このまま夏休み目指して突っ走るのか?
職場にもよると思うけど、
日本の方が1年でみる大型連休のバランスはいいような気もする。
その分、平日や週末単位で考えると、
アメリカの方が断然ゆったりしているし、
長期休暇の取りやすさも魅力かな?
(もちろんわたくしには無理だけど。。。)
失敗した時によく聞く言葉。

screwed up
1 混乱した、困惑した
2 (紙などが)くしゃくしゃになった
3 大失敗した
ex) I really screwed up! しくじった、大失敗だ、取り返しがつかないことをした。
I screwed up my final exam. 私は最終試験に失敗した。
You screwed up our schedule. 私たちの計画をめちゃめちゃにした。
かなりきついスラングに分類されるのかもしれないが、
何度か聞いたことのある言い回し。

pissed off
カンカンに怒って、頭にきて、腹を立てて、むかついて、イライラして、うんざりして
ex) I'm really pissed off. 本当に頭にくる。
be pissed off at 〜を非常に怒る
be pissed off with 人 for 〜 〜のせいで(人)に対して頭にきている
明けましておめでとうございます。
本年もよろしくお願いいたします。

おせち料理、お年玉、凧上げ、かるた、すごろくなど、
日本にいる時以上に日本らしいお正月でした。
それから、年末飲み会三回目大晦日の夜は豪華手巻き寿司と年越しそばでした。
いろいろとごちそうさまでした。

新年早々、ある大事なものを紛失していることに気付く。
気を引き締めねば。。。
年末飲み会三連発の二回目めも終了。
一回目、鍋。
二回目、お好み焼き。
どちらも美味しかったです。ごちそうさまでした。

いよいよ年越しです。
今年は公私共にいろいろとありました。
思い出に残る一年になりそうです。